Nella storia della musica moderna, ci sono canzoni che hanno segnato un’epoca, cambiando il corso di generi musicali, creandone di nuovi o anche solamente per essere arrivate all’orecchio di tutti, raggiungendo uno stato di notorietà inimmaginabile. Una di queste canzoni è certamente Stairway to heaven della band inglese Led Zeppelin. Il brano è la quarta traccia del quarto album in studio Led Zeppelin IV pubblicato nel 1971. Composta dal chitarrista del gruppo Jimmy Page con testo scritto dal cantante Robert Plant, è ampiamente considerata una delle più grandi canzoni rock di tutti i tempi e da alcuni come la migliore in assoluto.
La canzone è composta da tre sezioni, ognuna delle quali aumenta progressivamente di tempo e volume. La canzone inizia in un tempo lento con strumenti acustici (chitarra e flauti dolci) prima di introdurre strumenti elettrici. La sezione finale è un arrangiamento hard rock in levare, sottolineato dall’assolo di chitarra di Page e dalla voce di Plant, che si conclude con il pietoso verso a cappella: “And she’s buying a stairway to heaven”. Il brano è stato acclamato ampiamente, arrivando ad essere quasi osannato per la componente strettamente musicale, caratterizzata da una forte creatività, in grado di mischiare il folk, l’hard rock e il progressive rock con un risultato melodico e originale. Oltre all’interesse per la sezione strumentale si è generata una forte curiosità e fascinazione per il testo del brano, spesso poco considerato di fronte alla più immediata fruizione della musica. Il fascino del testo in questione proviene dalla sua natura di difficile comprensione, caratterizzato da un’aura misteriosa che lascia volutamente delle ambiguità irrisolte, costringendo l’ascoltatore ad interpretare e cercare un significato soddisfacente. Di seguito leggiamo il testo di Stairway to heaven e analizziamo i possibili significati voluti dai propri autori.
Stairway to heaven: testo, traduzione e analisi della canzone dei Led Zeppelin
There’s a lady who’s sure all that glitters is gold
And she’s buying a stairway to Heaven
When she gets there she knows, if the stores are all closed
With a word she can get what she came for
Ooh, ooh, and she’s buying a stairway to Heaven
There’s a sign on the wall, but she wants to be sure
’Cause you know sometimes words have two meanings
In a tree by the brook, there’s a songbird who sings
Sometimes all of our thoughts are misgiven
Ooh, it makes me wonder
Ooh, makes me wonder
There’s a feeling I get when I look to the West
And my spirit is crying for leaving
In my thoughts I have seen rings of smoke through the trees
And the voices of those who stand looking
Ooh, it makes me wonder
Ooh, really makes me wonder
And it’s whispered that soon if we all call the tune
Then the piper will lead us to reason
And a new day will dawn for those who stand long
And the forests will echo with laughter
Oh-oh-oh-oh-whoa
If there’s a bustle in your hedgerow, don’t be alarmed now
It’s just a spring clean for the May queen
Yes, there are two paths you can go by, but in the long run
There’s still time to change the road you’re on
And it makes me wonder
Ohh, whoa
Your head is humming, and it won’t go, in case you don’t know
The piper’s calling you to join him
Dear lady, can you hear the wind blow? And did you know
Your stairway lies on the whispering wind?
And as we wind on down the road
Our shadows taller than our soul
There walks a lady we all know
Who shines white light and wants to show
How everything still turns to gold
And if you listen very hard
The tune will come to you at last
When all are one, and one is all
To be a rock and not to roll
And she’s buying a stairway to Heaven.
Stairway to heaven: traduzione italiana
C’è una signora sicura
Che tutto ciò che luccica è oro
E sta comprando una scala per il Paradiso.Lei sa che quando ci arriva
Se i negozi sono tutti chiusi,
Con una parola può ottenere ciò per cui è venuta.
Ooh, ooh, e sta comprando una scala per il Paradiso.C’è un segno nel muro
Ma lei vuole essere sicura
Perché sai, a volte le parole hanno due significati.
In un albero vicino al ruscello
C’è un uccello che canta.
Certe volte tutti i nostri pensieri ci mettono dubbi
Oh, mi viene da pensare…
Oh, mi viene da pensare.C’è un sentimento che provo
Quando guardo a ovest,
E il mio spirito piange per andarsene.
Nei miei pensieri ho visto
Anelli di fumo attraverso gli alberi,
E le voci di coloro che stanno guardando.
Oh, mi viene da pensare
Oh, davvero mi viene da pensare.E si sta sussurrando che presto
Se tutti lo decidiamo
Allora il pifferaio ci condurrà alla ragione.E un nuovo giorno vedrà l’alba
Per quelli che resteranno,
E le foreste echeggeranno di risate.Se c’è un trambusto nella tua siepe
Non allarmarti ora,
Sono solo le pulizie di primavera della Regina di Maggio
Sì, ci sono due percorsi che puoi prendere
Ma a lungo termine
C’è ancora tempo per cambiare la strada in cui ti trovi.
E mi viene da pensare.La tua testa sta ronzando e il ronzio non se ne andrà
Nel caso non lo sapessi,
Il pifferaio ti sta chiamando a seguirlo
Cara signora, riesci a sentire il vento soffiare
E sapevi
La tua scala giace sul vento che sussurra.E mentre andiamo avanti per la nostra strada
La nostra ombra è più alta della nostra anima
Lì cammina una signora che tutti conosciamo,
Che brilla di luce bianca e vuole mostrare
Come tutto diventa d’oro
E se ascolti molto attentamente
La melodia finalmente arriverà a te
Quando tutti sono uno e uno è tutto
Per essere roccia e non rotolare.E lei sta comprando una scala per il Paradiso.
Stairway to heaven: significato e analisi del testo
Il testo di questa celebre canzone degli anni ’70 è intriso di immagini fantastiche, appartenenti a mondi lontani. Vengono descritte azioni e luoghi sospesi nel tempo, senza coordinate che aiutino a orientarsi tra le parole del cantante. Tutto ciò fa sì che il messaggio che vuole esprimere rimanga instabile e si presti volentieri a interpretazioni di diversa natura. Tuttavia sembra chiaro che il testo sia diviso in più parti, ognuna delle quali affronta un tema diverso, dalla religione all’esoterismo, passando per i problemi esistenziali dell’essere umano.
Vediamo insieme alcune delle interpretazioni più condivise:
Interpretazione religiosa
La prima lettura superficiale del testo suggerisce un’interpretazione biblica delle prime strofe. Una donna vuole raggiungere il paradiso e crede di poterlo fare attraverso la propria ricchezza, comprando una “scala per il paradiso”. In questo caso la scala sarebbe ripresa da un episodio biblico dal nome “La scala di Giacobbe” descritto nella Genesi (Genesi 28,11-19). Il fatto che la donna voglia comprare una scala per il paradiso sembra voler far riferimento alle indulgenze, pratica che consisteva nella vendita della salvezza eterna da parte della chiesa in cambio di denaro. La donna in questione quindi non sarebbe meritevole di raggiungere il paradiso. Robert Plant e Jimmy Page sembrano voler sottolineare la natura peccaminosa del materialismo, che non solo rende l’uomo schiavo dei beni materiali, non permettendogli di raggiungere la spiritualità, ma rende anche arroganti, con la convinzione di poter acquistare il proprio posto nell’aldilà. Questo attacco al materialismo continua con il verso
C’è un segno nel muro
Ma lei vuole essere sicura
Perché sai, a volte le parole hanno due significati.
Il segno nel muro potrebbe far riferimento al muro della chiesa di Wittenberg, dove Lutero affisse le 95 tesi che condannavano aspramente le sopracitate indulgenze della chiesa cattolica. L’insicurezza della donna di fronte al segno potrebbe voler simboleggiare la mancanza di spiritualità. La vista oscurata dal peccato di materialismo non le permetterebbe di distinguere la volontà di Dio.
Interpretazione esistenziale
C’è un sentimento che provo
Quando guardo a ovest,
E il mio spirito piange per andarsene.
Con questi versi la canzone sembra cambiare rotta, dal tema biblico e religioso si passa ad una prima persona con un approccio più esistenziale e personale. Poiché il sole tramonta a ovest, il narratore potrebbe cercare di descrivere le sensazioni che prova quando pensa alla morte. L’anima di quest’uomo guarda a ovest, con desiderio, sperando di lasciare questa terra. Inoltre, data la predilezione dei Led Zeppelin per i riferimenti al Signore degli Anelli, è probabile che si tratti di un’allusione all’idea de “L’Ovest”, le Terre Immortali della Terra di Mezzo presentata nella mitologia di Tolkien. In questa terra gli Elfi vi si recano per vivere l’eternità in pace con amici e familiari, un concetto poco velato di paradiso. Nei versi successivi traspare sempre un sentimento di insofferenza per la realtà contemporanea, segnata continuamente da materialismo e utilitarismo.
E si sta sussurrando che presto
Se tutti lo decidiamo
Allora il pifferaio ci condurrà alla ragione.
Questa strofa è una brillante rivisitazione del proverbio inglese “chi paga il pifferaio chiama la melodia” e la leggenda, raccontata anche dai fratelli Grimm, collegata a esso “Se non paghiamo il pifferaio, egli porterà via i nostri figli come topi”, arrivando alla conclusione che se ci si accorda tutti per la stessa “canzone” il pifferaio condurrà alla ragione. Il messaggio in questo caso sembra essere che i soldi non contano veramente, l’importante è allinearsi tutti per lo stesso ideale, così da raggiungere la felicità. E per quelli che resteranno e seguiranno la musica del pifferaio, ci sarà un nuovo giorno da vivere.
Se c’è un trambusto nella tua siepe
Non allarmarti ora,
Sono solo le pulizie di primavera della Regina di Maggio
Sì, ci sono due percorsi che puoi prendere
Ma a lungo termine
C’è ancora tempo per cambiare la strada in cui ti trovi.
In questa strofa è chiara la volontà di affermare che il cambiamento può essere positivo. Nonostante possa essere terrificante l’ignoto, come non sapere cosa c’è nel trambusto della siepe, è importante mantenere una mente aperta, perché non c’è mai solo un percorso giusto, in questo caso non c’è solo il percorso religioso, ma ci sono più percorsi e c’è sempre il tempo di cambiare strada.
La tua testa sta ronzando e il ronzio non se ne andrà
Nel caso non lo sapessi,
Il pifferaio ti sta chiamando a seguirlo
Cara signora, riesci a sentire il vento soffiare
E sapevi
La tua scala giace sul vento che sussurra.
Mentre siamo impegnati a prendere una decisione, un ronzio si fa forte nella mente e la confusione non andrà via finché non si prenderà una decisione. Nel frattempo il pifferaio suona per farsi seguire. È la pressione che rischia di far sbagliare chi ascolta. Le difficoltà si intensificano, ora il vento mette in pericolo la signora, sottolineando lo stato di precario equilibrio a cui siamo tutti destinati.
E mentre andiamo avanti per la nostra strada
La nostra ombra è più alta della nostra anima
Lì cammina una signora che tutti conosciamo,
Che brilla di luce bianca e vuole mostrare
Come tutto diventa d’oro
E se ascolti molto attentamente
La melodia finalmente arriverà a te
Quando tutti sono uno e uno è tutto
Per essere roccia e non rotolare.
In questi ultimi versi sembra dominare un alone di negatività, l’ombra è più alta della nostra anima, come per dire che le nostre virtù devono combattere una sfida squilibrata contro i vizi che ci portiamo sulle spalle. E quella donna che cammina nel sentiero della vita può avere un duplice significato. Può essere la personificazione dell’anima e del bene che vuole mostrarci la luce e la bellezza nel mondo, ma contemporaneamente potrebbe essere la matrice dell’inganno iniziale, la figura che fa credere che tutto sia oro e nasconde la natura maligna delle cose. Il messaggio finale è un monito ad ascoltare la melodia, cioè quella guida spirituale, religiosa o meno, che mostra la via, ma soltanto quando “tutti sono uno e uno è tutto”.
Stairway to Heaven: come è stata scritta
- Conosci altre interpretazioni del testo della canzone? Scrivile nei commenti.
© Riproduzione riservata SoloLibri.net
Articolo originale pubblicato su Sololibri.net qui: “Stairway to heaven”: testo, significato e analisi della canzone dei Led Zeppelin
Naviga per parole chiave
Approfondimenti su libri... e non solo Musica News Libri Significato di parole, proverbi e modi di dire
Riferimento alla Sacra Famiglia
La donna è la Vergine Maria che crede in ciò che brilla cioè annunciazione che viene da Dio , oro
Vende se stessa per comprare per noi il viatico al paradiso
Difatti alla fine il messaggio è tutto e’ oro uno per tutti e tutti per uno come nella Eucarestia
Il Pifferaio e’ il Cristo capace d fare seguito e proselitismo
L uccellino canterino il serpente tentatore
Il ronzio la siepe le risate ecc sono i dubbi e le ostilità in particolare dei farisei e loro simili alla ns Fede. Le ombre cioè il prodotto della ns materia ovviamente sono più lunghe delle anime che crescerànno se L umanità prenderà la scalinata
Probabilmente, l’espressione, contenuta nella canzone, “There’s a sign on the wall” si riporta alla frase idiomatica inglese "sign on the wall" o (nello stesso senso) "writing on the wall", che significa che una certa previsione negativa accadrà di sicuro. Nella canzone di Simon e Garfunkel “The souns of the silence” è riportata un’espressione simile: “And the sign said, "The words of the prophets
Are written on the subway walls”
Come è noto, questo modo di dire, si basa sul racconto biblico del profeta Daniele. In questo racconto, com’è risaputo, si narra che il re Baldassarre fece una festa blasfema bevendo vino dai vasi del Tempio di Gerusalemme. Ad un certo punto, però, apparve una mano misteriosa che scrisse parole incomprensibili sulle pareti del suo palazzo. Nessuno era in grado di capire quei segni fino a quando la moglie del re chiamò in aiuto il profeta Daniele, che comprese il senso di quelle scritte. Disse che Dio aveva scritto sul muro che la fine di Baldassarre sarebbe presto arrivata. Infatti, la stessa notte il re Baldassarre fu ucciso da uno dei suoi rivali. Pertanto, le espressioni "scrivere sul muro" o "firmare sul muro" sono spesso usate per significare una previsione infausta.