Cento sonetti d’amore
- Autore: Pablo Neruda
- Categoria: Poesia
Esistono tanti romanzi e film d’amore, ma forse nulla può esprimere questo sentimento con la stessa magica e inebriante profondità insita nei versi di poesia.
Cento sonetti d’amore (Passigli editore, 2000) è un toccasana per l’anima che riesce a consacrare e suggellare perfettamente l’indissolubile unione tra il poeta cileno Pablo Neruda e la sua terza moglie e cantante messicana Matilde Urrutia, un legame nato per caso e destinato a durare per sempre.
Nonostante un prezioso carteggio epistolare che i due si scambiarono nei loro quasi 40 anni insieme, è nella poesia che le parole del grande poeta si rivelano un perfetto veicolo capace di avvicinarci con ardente dolcezza ad un amore totalizzante, mieloso, eterno, ma mai stucchevole.
Per Neruda l’amore è l’elemento che vitalizza e ravviva il mondo, e prende forma proprio nella presenza miracolosa della sua donna, Matilde, che è la figura dominante di questo sentimento così vivo e allo stesso tempo soffocante e che rappresenta per lui la terra, il collante tra l’uomo e il mondo.
Le poesie presenti nella raccolta offrono uno spaccato d’amore che unisce la figura femminile amata dal poeta a quella della terra, in un ciclo evolutivo scandito dall’alternarsi dei ritmi passione-vita che vede la nascita del germoglio-amore incarnata nel mattino, lo sviluppo del sentimento e il maturare del frutto nel giorno, la malinconia nel pomeriggio e lo spegnersi del fuoco e l’appassimento dell’amore nella notte, simbolo della perdita definitiva dell’amata per via della morte di lui.
Questa raccolta è uno dei capolavori indiscussi del poeta cileno, considerata la massima apoteosi della sua produzione amorosa. Sonetto dopo sonetto ci si lascia avvolgere da una frenesia di sentimenti unici e dolorosi, perché è impossibile non tremare di fronte a un amore così denso, caldo e passionale che si manifesta prepotentemente con accese note di passione e raffiche improvvise, e senza essere esente da insidie e minacce di gelosie, furori, rinunce e ritorni.
Molto apprezzata la trovata di Passigli Editori nella pubblicazione del 2004 di mantenere sul lato sinistro del libro anche le poesie nella lingua originale spagnola accanto a quelle tradotte in italiano.
Per chi conosce lo spagnolo o per chi vuole semplicemente provare a leggere il testo in lingua originale il testo a fronte permette di osservare più da vicino la grandezza dell’autore e di cogliere la magia delle sue intense parole nella sua lingua natia, afferrando meglio ritmi e suoni scaturiti dalla sua penna che rischiano di cambiare leggermente di sfumatura nel processo di traduzione in italiano.
Cento sonetti d’amore è un palcoscenico interiore sul quale allestire la trasformazione dell’amore in poesia, e dove il continuo tormento del poeta diventa gioia nell’offrire alla donna amata tutto il suo sentimento trasformato in parole.
È un’opera poetica viscerale e intramontabile, da gustare un sorso alla volta per poter cogliere al meglio la risonanza delle corde più sensibili dell’anima che vibrano alla lettura e ci scaldano il cuore.
Cento sonetti d'amore. Testo spagnolo a fronte
Amazon.it: 13,29 €
© Riproduzione riservata SoloLibri.net
Articolo originale pubblicato su Sololibri.net qui: Cento sonetti d’amore
Lascia il tuo commento